Часто задаются вопросом, какой вариант языка учить – британский или американский. Но суть в том, что язык один, а в каждом регионе есть свои тонкости написания лексических единиц, грамматики и фонетики. Вообще, даже в пределах одной страны можно встретить множество самых разных говоров. Просто нужно определиться с тем, какой язык вы изучаете, в противном случае можно запутаться. Тем более что кроме британского и американского вариантов есть и другие варианты языка – австралийский и канадский, например.
Историческая справка
Различие языков началось давно, еще в те времена, когда жители Великобритании и других европейских государств отправились осваивать новый материк. Всей этой интернациональной толпе необходим был общий язык для общения. Решение приняли не в мгновение ока, но, в конечном счете, отдали предпочтение английскому языку. Однако все дело в том, что Новый Свет покоряли не английские аристократы с прекрасным произношением, а более низкие слои общества. Поэтому о чопорной британской лексике и произношении речь не шла. В то же время происходили заимствования из других языков переселенцев из Ирландии, Португалии, Италии и Франции. Поэтому появилась некая основа, которая объединила все эти диалекты и говоры. Собственно, и сейчас американский английский считается одним из наиболее быстро меняющихся языков в мире.
Особенности американского английского
Американский английский подойдет тем, кто стремится пойти наиболее простым путем. Он легче, доступнее и современнее. Американцы коверкают произношение, сокращают слова и целые фразы, используют не все времена английского языка и в целом стремятся общаться так, чтобы выразить мысль как можно быстрее, а не красивее.
С другой стороны, американцы используют весьма упрощенную грамматику. Чаще всего они используют всего три времени, частенько заменяя ими другие более сложные времена, такие как Present Perfect и Past Perfect. В Великобритании некоторые вольности тоже возможны, но в грамотной литературной речи отступления от правил недопустимы.
Помимо этого, американский вариант языка насыщен сленгом и идиомами. В принципе, их достаточно и в британском, и в американском вариантах. Только во втором случае они намного более короткие, современные и меткие. В сленговых словах нет ничего плохого, так как они делают речь более яркой и живой. Только важно понимать, что некоторые слова в английском языке имеют несколько иное значение в его американском варианте.
Американский язык отличается тем, что на него повлияли другие языки, в частности, испанский, французский, ирландский. Общаясь с американским знакомым можно услышать от него испанские tacos, adios. Заимствования, опять же, есть в любом языке, но в штатах их можно услышать чаще.
Британский английский
В противопоставление американскому британский вариант является нерушимой базой, используя которую можно овладеть какой угодно интерпретацией классического английского – канадской, австралийской, сингапурской. Что бы ни говорили о популярности американского диалекта, родился он все же на основе языка Соединенного Королевства.
Оба варианта языка похожи друг на друга процентов на 95. Поэтому в действительности нет большой разницы, какому языку вы отдадите предпочтение. Овладев любым из них, вы будете поняты и в Британии, и в Австралии, и в США и в других англоязычных странах. Стоит отметить также, что и американцы, и англичане весьма доброжелательно относятся к тем иностранцам, которые не ленятся изучать их язык (в любой вариации). Поэтому вас всегда выслушают и постараются понять или поправить. Главное – не побояться погрузиться в обучение иностранному языку, а понимание различий между английским и американским вариантами языка придут со временем.
Британский и американский английский – это не одно и то же? Узнайте, чем они отличаются и чем похожи. Для тех, кто хочет «почувствовать разницу» – 5 проверочных упражнений!
Вконтакте
Одноклассники
Те, кто жалуется на сложности изучения немецкого, даже не знают, как им повезло — ведь им приходится учить только один язык. Конечно, в немецкоговорящих странах есть различные диалекты, но тот, кто выучил стандартный литературный немецкий (Hochdeutsch) не будет испытывать проблем и будет без труда понят жителями Германии, Австрии или Швейцарии.
Сложность для тех, кто изучает английский — в том, что в этом языке нет стандарта. Учить приходится два варианта: британский английский и американский (даже если не учитывать австралийский, индийский, южноафриканский диалект и т. д.). Несмотря на взаимное межкультурное влияние, складывается впечатление, что лексика, орфография и произношение британского и американского английского с каждым годом различаются все сильнее.
Чтобы придерживаться какого-то одного варианта и, что важнее, быть правильно понятым, необходимо знать, какие слова различаются по смыслу и произношению в Америке и Великобритании. Это важно не только для просто общения, но и для того, чтобы избежать неловких ситуаций.
К примеру, если женщина из Лондона скажет жителю Нью-Йорка: «I have left my child"s dummy in the pram and his nappy in the boot», ответом ей будет лишь озадаченный взгляд. Если же житель Нью-Йорка скажет ей: «You have nice pants», она легко может счесть это оскорблением.
В Британии детская соска называется dummy, в Америке — pacifier, подгузники в первом случае — nappies, во втором — diapers. Детскую коляску британцы называют pram, американцы — baby carriage. То, что для британцев boot (багажник) — для американцев trunk. В Америке слово pants означает брюки, тогда как в Британии — нижнее белье (трусы).
Ниже приведены примеры основных различий между двумя языками, а также некоторые упражнения.
В том, что касается орфографии британского английского (BrE) и американского (AmE), можно сказать, что в американцы придерживаются более экономичного и фонетического написания. Непроизносимые буквы пропускаются, а слова пишутся ближе к своему звучанию. Самый очевидный пример — отсутствие буквы u в таких американских словах, как color, neighbor, honor и т. д.
Сравните также слова traveling, jewelry и program с их британскими эквивалентами — travelling, jewellery и programme. Однако, это правило действует не всегда. Вы могли бы подумать, что в Америке пишется skilful, а в Британии — skillful, но на самом деле все наоборот!
Какие из следующих слов написаны на американском английском, а какие — на британском? Можете ли вы привести второй вариант написания?
Образец: AmE — mustache : BrE — moustache
Конечно, внутри обеих стран существуют собственные региональные варианты произношения, но следующие слова произносятся по-разному большинством американцев и британцев. Различия, в основном, состоят в звучании гласных или ударении.
Можете ли вы указать, как произнес бы следующие слова американец, и как — британец?
Процент слов, которые используются только в одной из стран, очень мал, но проблема для изучающих английский — в том, что эти слова входят в число самых употребляемых. Многие слова используются только американцами, но большинство британцев их понимает, другие же могут вызывать трудности.
К примеру, британцы знают, что biscuits американцы называют cookies, а flat — apartment, но не многим известно, что такое alumnus (выпускник колледжа или университета) или fender (щиток от грязи над колесом автомобиля). В свою очередь, американцы знают, что yard (двор) в Британии называется garden, а truck (грузовик) — это lorry, но привычные для британцев слова plimsolls (кеды) или off-licence (винный магазин) ничего им не скажут.
Упражнение 3
Из списка ниже выберите пары слов, имеющие одинаковое значение, и отнесите их к американскому или британскому английскому.
Образец: AmE — cookie = BrE — biscuit
closet | queue | vacation | fall | bonnet | sweets |
thumb tack | lift | bill | caravan | flashlight | subway |
postman | baggage | movie | drapes | underground | luggage |
hood | elevator | cupboard | mailman | torch | check |
line | curtains | film | candy | gas | autumn |
petrol | drawing pin | holiday | trailer |
Грамматика британского и американского английского почти одинакова, однако и здесь есть некоторые интересные вариации, например, в некоторых формах глаголов. В АЕ прошедшее время глагола fit — fit; в BrE — fitted. Американцы говорят I"ve gotten to know her well; британцы — I"ve got to know her well. В BrE часто используется Present Perfect там, где в AmE скорее использовалось бы Past Simple.
Например, при употреблении слов just или already, британцы, скорее всего, скажут I"ve just seen him или I"ve already done it, а американцы — I just saw him или I already did it.
Еще один пример — американцы гораздо чаще согласуют собирательные существительные с глаголом. В стандартном AmE правильно будет The team is playing well this season, в то время как в BrE приемлемо сказать: The team are playing well. То же касается и таких слов, как government, committee и т. д. В американском — The government is..., в британском — The government are...
Следующие предложения типично американские. Как сказал бы их британец?
Между AmE и BrE есть бесчисленное множество интересных нюансов, которые относятся к употреблению слов. В AmE есть полезный предлог through, который означает «по, включительно». Например, The exhibition is showing March through June. Его эквивалент в BrE — from March to June, но понять это можно двояко.
Продлится ли выставка до начала июня или до конца? Чтобы избежать недоразумений, лучше сказать, например: The exhibition is showing from March to the end of June.
Еще один пример: для американцев число billion содержит 9 нулей (миллиард). Для большинства британцев в нем 12 нулей (триллион). Что же касается самого нуля, в AmE больше распространено слово zero, в то время как в BrE — nought. Американцы скорее произнесут число 453 как four hundred fifty three, а британцы почти всегда — four hundred and fifty three. И это лишь малая часть!
Для кого больше характерны следующие предложения — для американца или британца?
Вполне очевидно, что для тех, кто не является носителем языка, будет весьма сложно разделить эти два диалекта. Лучшее, что можно сделать в этом случае — приобрести хороший справочник. Мы можем порекомендовать на эту тему две книги:
* Теперь в Британии также больше распространено слово jail, но и gaol вполне допустимо (произносятся они одинаково).
В большинстве случаев американцы и британцы ставят ударение одинаково. Например, все говорят pencil и relax, cinema и consider, но в следующих словах ударения ставятся по-разному:
Есть слова, которые различаются по звуку ударной гласной. Их трудно проиллюстрировать, не прибегая к фонетическим символам, которые знакомы далеко не всем. Поэтому они приведены в сравнении с распространенными словами, содержащими тот же звук.
* Некоторые американцы произносят эти слова так же, как британцы.
* В Англии bill — это счет, который вы просите у официанта в ресторане. В Америке он называется check, тогда как bill — это банкнота.
* В AmE гораздо чаще используется сослагательная форма, чем в BrE.
Это было задание с подвохом, так как на самом деле все эти предложения с большей вероятностью скажет американец, чем британец! Вот их британские эквиваленты:
Вконтакте
Какая версия английского лучше: британская или американская?
Конечно, однозначного ответа на этот вопрос нет, но сегодня мы рассмотрим 5 моментов, которые необходимо учитывать, выбирая одну из них.
Что такое британский или американский английский?
Говоря в самом общем смысле, английского языка – термин, используемый для обозначения формы английского языка, используемого в Соединенных Штатах, включая все диалекты, используемые там. А английского языка – форма английского, используемого в Соединенном Королевстве, а также всех его разновидностей.
Каковы различия между британским и американским английским?
В общем, оба эти варианта английского языка очень похожи. Есть некоторые тонкие различия, но они обычно не мешают коммуникации или пониманию. Некоторые из этих различий существуют...
Какой вариант легче выучить?
Невозможно однозначно сказать, какая версия английского является самой простой. Многое зависит от того, какую версию Вы предпочитаете. Любого британца или американца, который говорит достаточно четко, будет одинаково легко понять. Например, если Вы слушаете ведущего BBC или CNN, Вы, вероятнее всего, не заметите большой разницы в акценте. Разумеется, в обеих странах Вы можете встретить людей, которых будет трудно понять.
Какая версия признана официальным английским?
Не существует никакой официальной версии английского языка. Есть Standard English (вид английского языка, который Вы встречаете в газетах, официальных письмах и юридических документах), но это не официальный английский язык. И лингвисты классифицируют Standard English как диалект, так же, как и все другие варианты, такие, как канадский английский, новозеландский английский, южноафриканский английский, австралийский английский, британский английский, американский английский, шотландский английский, ирландский английский.... Так что никакая версия английского языка не превосходит другую – они все равноправно используются.
Так какой вариант английского выбрать?
В конце концов, решать только Вам, какую версию английского Вы выберете для изучения. Поскольку различия между вариантами английского языка минимальны, а «официальной» версии английского не существует, это действительно не имеет значения. Конечно, если Вы планируете эмигрировать в США, лучше уделить больше внимания американской версии английского языка; а если Вы планируете отправиться в Австралию, Вам, вероятно, следует сосредоточиться на австралийском английском. Тем не менее, если эти вещи не являются проблемой, то лучше всего было бы, слушать различные версии английского языка, в том числе и не местные, чтобы прочувствовать этот международный язык.
Ваша заявка принята
Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время
Закрыть
При отправке возникла ошибка
Отправить еще раз
Студенты часто задают вопрос, какому английскому нас учат Британские учебники и преподаватели в общеобразовательных школах. Многие считают, что в мире только два основных варианта английского языка: британский английский и американский английский , и что изучать надо непременно британский вариант. Но как определится, какой диалект британского языка является самым правильным?
The majesty and grandeur of the English language, it"s the greatest possession we have.
Величие и великолепие английского языка - это величайшее обладание, которое у нас есть.
~ Professor Henry Higgins (George Bernard Shaw)
Вариации британского английского, такие как Oxford English, Standard English и другие, являются диалектами английского языка.
Диалекты - это языковые разновидности, которые могут отличаться произношением, лексикой и грамматикой. Какому же варианту английского нас учат издательства Оксфорда и Кембриджа? И какой английский является стандартом языка? Об этом мы и поговорим в нашей статье.
На карте вы можете увидеть страны, для которых английский является первым государственным языком.
На английском языке говорят более чем 500 миллионов человек. По численности говорящих он уступает только китайскому и хинди. Широкое использование английского языка и его известность во всем мире объясняется широкой колонизацией Британской империи в 18-19 веках, а также политическим влиянием и экономическим господством США с конца девятнадцатого века до наших дней.
Неудивительно, что речь ораторов, выступающих публично на английском языке и проживающих в различных странах (США, Индии, Австралии и Великобритании), существенно отличается по произношению. Выступающие также используют различные слова и грамматические конструкции. Иногда некоторые диалекты английского языка трудно понять даже носителям языка, которые с рождения впитывают лексику и грамматику своего региона.
Основные родные диалекты английского языка часто делятся лингвистами на три общие категории: диалекты Британских островов (Великобритания), а также Северной Америки (США и Канада) и Австралазии (Индия, Австралия и Новая Зеландия). Диалекты могут быть связаны не только с местом, но и с определенными социальными группами.
В определенной англоязычной стране доминирует форма языка, которая считается стандартным английским языком для этой страны. Стандартные английские языки разных стран отличаются друг от друга, и каждый из них может считаться диалектом, если говорить об английском в целом. Стандартный английский часто ассоциируется с более образованными слоями общества.
Received Pronunciation (RP) - вариант английского языка, который вы можете увидеть в учебниках самого известного университета Великобритании и при сдаче международных экзаменов.
Британский вариант английского языка (BrE, BE, en-GB) - язык, на котором разговаривают в Соединенном королевстве, и который включает в себя огромное множество акцентов и диалектов английского языка, отличающихся друг от друга по региональным вариантам произношения.
Оксфордский словарь английского языка определяет термин «британский английский» как "разговорный или письменный язык, используемый на Британских островах, особенно формы английского языка, наиболее распространенные в Великобритании"
Существуют небольшие различия в формальном письменном английском языке в Великобритании (например, слова wee и little , означающие «маленький, небольшой», могут быть взаимозаменяемыми, однако, при этом первое чаще можно прочесть в письменной речи человека из Северной Англии или Северной Ирландии (чаще Шотландии), чем в письме человека из южных частей страны или Уэльса).
Формы разговорного английского языка, напротив, весьма отличаются друг от друга - сильнее, чем в других англоязычных странах. По этой причине применить понятие «британский английский» к устной речи достаточно затруднительно.
По версии GLM, сейчас английский язык насчитывает 1 миллион 4 910 слов. Причем согласно статистике, новое слово в английском языке появляется каждые 98 минут (в день 14,7 слов).
Термин «британский английский» также часто употребляется как синоним понятию «английский Содружества», под которым понимают варианты английского языка, используемые в странах Содружества наций (кроме стран с собственным уникальным диалектом, например, Канады или Австралии).
Кроме вышеперечисленных лингвисты выделяют также несколько региональных диалектов: северный, центральный, юго-западный, юго-восточный, шотландский, валлийский и ирландский. Полный список диалектов можно посмотреть в Википедии, приведем лишь ссылку на список вариантов английского , на котором говорят в Англии.
Самые большие расхождения среди диалектов наблюдаются в фонетике. Фонетические вариации встречаются иногда чуть ли не в каждом слове, и именно они определяют в первую очередь тот или иной вариант или диалект английского языка. Например, love (рус. любовь) у англичан "лав", у ирландцев - "лив", а у шотландцев - "лув"; day (рус. день) в составе дней недели лондонцы произносят как "дэй", а валлийцы - "ди".
В ирландском диалекте более ровное, "нейтральное" произношение, замена "сложных" звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как "филэм". Ирландский английский более музыкальный, напевный - что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.
Яркий пример RP можно услышать в ежегодном рождественском послании королевы Великобритании Елизаветы II. В ее традиционной десятиминутной речи английский язык всегда звучит естественно и величественно.
Внутри британского варианта выделяются три языковых типа:
Говоря о консервативном варианте английского языка , чаще всего приходит на ум классическая литература Великобритании. В эпоху романтизма (вторая половина 18 века) произведения писались с чувством, с использованием большого количества символов. Писатели, среди которых стоит отметить Джейн Остин, лорд Байрон, Вальтер Скотт, считали, что литература должна быть богата поэтическими образами, она должна быть непринужденной и доступной. Ярким примером Викторианского романа является творчество двух крупнейших прозаиков 19 века, Чарлза Диккенса и Уильяма Теккерея.
Именно произношение консервативного варианта явилось основополагающим при создании первого и второго издания Оксфордского словаря английского языка. На консервативном RP говорили члены королевской семьи, Уинстон Черчилль, Вера Линн, дикторы новостной компании Pathé News и, до 60-х годов XX века, Би-би-си.
Received Pronunciation (RP) - вариант английского языка со статусом национального стандарта, который корнями уходит в язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии. Его основу составляет "правильный английский".
Именно этот вариант языка используют лучшие частные школы (Eton, Winchester, Harrow, Rugby ) и университеты (Oxford, Cambridge ) для обучения студентов и создания учебных пособий. Это и есть тот классический, литературный английский, который преподают, например, в нашем инязе и который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев. Нормативное произношение часто именуют королевским английским, или английским Би-би-си.
Это самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.
Естественно, перед тем как учить язык, нужно определиться какой же английский Вам нужен? Ответить на этот вопрос Вы сможете, изложив Вашу цель обучения. Например, если Вам нужно , Вам нужен американский вариант английского языка. Если Вы планируете отъезд в Канаду, то Вам нужно окрасить Ваш английский в колорит этой страны.
Лингвисты и преподаватели из разных стран сходятся во мнении, что начинать изучение нужно с правильного английского , то есть RP. С помощью правильного базового английского можно понять другие варианты языка, диалекты, языковые особенности, а также смочь их освоить. Таким образом, хорошо освоив классический английский, Вы нигде не пропадете, а при необходимости достаточно легко перестроитесь и освоите любую другую модификацию языка.
kayabaparts.ru - Прихожая, кухня, гостиная. Сад. Стулья. Спальня