Для того чтобы как можно точнее записать звучащую речь, пользуются специальной системой записи, которая называется фонетической транскрипцией . Ее основные принципы: 1) каждая буква должна обозначать звук, не должно быть букв, не обозначающих звуков; 2) каждая буква должна обозначать один звук, а не сочетание звуков; 3) каждая буква должна обозначать всегда один и тот же звук. Отрезки фонетической транскрипции пишутся в квадратных скобках.
Для усвоения принципов фонетической транскрипции русского литературного произношения надо знать следующее:
1. В системе фонетической транскрипции используются все гласные буквы русского алфавита, кроме е, ё, ю, я , которые в русской графике обозначают те же звуки, что [’э], [’о], [’у], [’а] после мягких согласных, или сочетания звуков , , , .
Обратите внимание – буквы е, ё, ю, я обозначают два звука в следующих позициях:
1) начало слова: ель [jэ л’], юг [jу к];
2) после ь и ъ: подъём [пΛд’jо м], дьяк [д’jа к];
3) после гласных: пою [пΛjу ], моя [мΛjа ].
В остальных случаях буквы е, ё, ю, я обозначают один звук и указывают на мягкость предшествующего согласного: пять [п’ат’], лес [л’эс], нес [н’ос], люди [л’уд’и].
2. Значки ы э, и э, Λ (крышечка), ъ и ь используются в транскрипции для обозначения редуцированных гласных: вода [вΛда], водяной [въд’и э ноu], водичка [вΛд’ич’къ], лесовичок [л’ьсъв’ич’ок], желания[жы э лан’иuь].
3. В системе фонетической транскрипции используются все согласные буквы русского алфавита, кроме щ, которая в русской графике обозначает долгий мягкий звук [ш’]: щит [ш’ит], щупальцы [ш’упъл’цы].
4. В русской фонетической транскрипции используются u (и неслоговое) для обозначения буквы й: майка[маикъ], вой[вои].
В транскрипции значок j используется перед ударным гласным: пью [п’jу], еж , маяк [мΛjак]. В остальных случаях используется u: чайник [ч’аuн’ик], мой [моu], зеленые [з’и э л’оныuь].
5. В фонетической транскрипции приняты следующие диакритические (надстрочные и подстрочные) знаки:
1) [’] – означает мягкость соответствующего звука: лось[лоc’], мята [м’атъ].
2) [ж] – обозначает долготу согласного звука: [ж] – сжать, [з] – сзади.
3) [ а] – гласный, продвинутый вперед и вверх в начале звучания: мял [м’ ал], люк [л’ ук], подмел [пΛдм’ ол].
[а ] – гласный, продвинутый вперед и вверх в конце звучания: мать [м’а т’], лось [ло с’], лучик [лу ч’ик], мыть [мы т’].
[ а ] – гласный, продвинутый вперед и вверх в начале и конце звучания: мять – [м’ а т’], Люся [л’ у с’ь], Лёня [л’ о н’ь].
Внимание! Продвинутость вперед и вверх связана с приспособлением звучания ударного гласного непереднего ряда к соседнему мягкому согласному и называется аккомодацией . Распространяется лишь на гласные [о], [а], [у], [ы] .
4) Знак ^ над гласной буквой означает закрытость, напряженность соответствующего гласного переднего ряда [э], [и], находящегося в позиции между двумя мягкими согласными: лень [л’эн’], синь [с’ин’].
Внимание! Надстрочные знаки аккомодации указываются у гласных только в сильной (ударной) позиции. В безударной позиции аккомодация нейтрализуется редукцией.
5) Знак ^ под буквой сонорного согласного р, л, м, н обозначает оглушение этого согласного: смо[тр], микроко[см].
6) Некоторые слова в речи не имеют ударения. Они примыкают к другим словам, составляя с ними одно фонетическое слово, и оформляются в транскрипции значком “-” , Безударное слово, стоящее впереди ударного, к которому оно примыкает, называется проклитикой: по ветру [пΛ-в’этру], не говори [н’ь-гъвΛр’и], через меня [ч’ьр’ьз-м’и э н’а]. Безударное слово, стоящее после ударного, к которому оно примыкает, называется энклитикой : вряд ли [вр’áд-л’и], смотри-ка [смΛтр’и-къ], под гору [под-гъру], не было [н’э-былъ].
Внимание! Позиция, именуемая абсолютным началом слова, обозначает начало фонетического слова, например: От дома отошел отец (В этом предложении 4 слова – предлог, два существительных, глагол. С точки зрения фонетики, – 3 фонетических слова, т.к. предлог не имеет самостоятельного ударения). [Λ дóмъ Λ тΛшóл Λ т’эц] – выделено абсолютное начало каждого слова.
7) Транскрибируя связный текст, следует разделять его на фразы и речевые такты.
Фраза – это отрезок речи, объединенный особой интонацией и фразовым ударением и заключенный между двумя достаточно длительными паузами. Фраза соответствует относительно законченному по смыслу высказыванию, однако ее нельзя отождествлять с предложением. Фраза и предложение могут линейно и не совпадать. Фраза может члениться на фонетические синтагмы, или речевые такты, которые также характеризуются особой интонацией и ударением, но паузы между речевыми тактами короче межфразовых пауз.
Границы между фразами обозначают двумя вертикальными чертами // , а между тактами – одной чертой / .
КАК НАПИСАТЬ ТРАНСКРИПЦИЮ
Поставьте в слове ударение. Если в слове два или больше ударений, отметьте и второстепенные. Например: по-мо-ло-де ́ ть ,а ̀ в-то-мо ̀ -то-тра ́ нс-порт . В самой транскрипции ударения ставить обязательно.
Определите степень редукции, которая свойственна гласным в каждом безударном слоге. Редукция безударных гласных бывает I(не очень сильная) иII(очень сильная) степени.
Iстепень редукции наблюдается в следующих случаях: 1) в первом предударном слоге (слог, предшествующий основному или второстепенному ударению), 2) в любом другом предударном слоге, если он неприкрытый (т.е. начинается с гласного звука).
IIстепень редукции наблюдается во всех остальных случаях – в частности, во всех заударных слогах.
Например: по II -мо II -ло I -де ́ть, а̀в-то II -мо ̀ -то II -тра ́ нс-порт II .
Теперь можно написать транскрипцию.
В русской традиции транскрипция пишется на основе кириллического алфавита.
Значки ъ иь используются только для обозначения редуцированных гласныхIIстепени редукции. Значоке в транскрипции никогда не употребляется.
Значки для обозначения согласных соответствуют обычным буквам русского алфавита; буква й не используется: соответствующий звук обозначается с помощью латинского значкаj . Его мягкость обычно не обозначается (среднеязычный средненёбный звук не может не быть мягким), но мы будем обозначать мягкость (для единообразия): .
Для обозначения звука, обычно передаваемого буквой щ , стандартно используется [ш̅’], однако мы будем использовать привычный значокщ : [щ‘].
Важно помнить: обозначение мягкости в транскрипции обязательно, даже для всегда мягких звуков [ч‘] и [щ‘]. Это важно, потому что позиционно в русской речи может появиться звук [ч] – например, в слове отшутиться из-за ассимиляции [т] и [ш] произносится твёрдое [ч]. В потоке речи могут произноситься не осознаваемые носителем русского языка звуки: [γ] – звонкий вариант [х], [дз] – звонкий вариант [ц], [д’ж’] – звонкий вариант [ч’].
Вообще: все процессы ассимиляции, диссимиляции, оглушение звуков на конце слова, упрощение групп согласных и прочие фонетические процессы следует отражать в транскрипции.
Долгота звучания согласного звука передаётся с помощью черты: [н̅].
Под ударением в русском языке различают 6 звуков: [а́], [о́], [ы́], [э́], [и́], [у́]. В безударной позиции гласные фонемы в русском языке подвергаются количественной (<ы>, <и>, <у>) и качественной (<а>, <о>, <э>) редукции. Чтобы отразить это противопоставление, для обозначения редуцированных звуков используются разные значки, даже если реальное звучание совпадает. Например, одинаково звучащие в литературном языке леса илиса записываются в транскрипции по-разному: [л’и э са́] и [л’иса́]. Это делается потому, что в некоторых диалектах соответствующие безударные гласные произносятся по-разному. Редкие случаи произношения безударного [о] в заимствованных (палаццо ) и служебных (но ) словах записываются в соответствии с реальным произношением. Следует также внимательно слушать, как звучат в потоке речи предлоги и частицы: они могут то входить в одно фонетическое слово с основной словоформой, то выступать отдельно.
В русском литературном языке в первой степени редукции различается 4 звука: [а ъ ], [и э ]=[и], [ы э ]=[ы] и [у], а во второй степени редукции – 3: [ъ]=[ы̯], [ь]=[и̯] и [у᷃].
В безударной позиции после мягких согласных может стоять только гласный переднего ряда или огубленный ([и э ]=[и], [ь]=[и̯], [у] и [у᷃]), а после твёрдых – только гласный непереднего ряда ([а ъ ], [ы э ]=[ы], [ъ]=[ы̯], [у] и [у᷃]).
Под ударением после твёрдого |
Под ударением после мягкого |
Iстепень редукции п/твёрдого |
Iстепень редукции п/мягкого |
IIстепень редукции п/твёрдого |
IIстепень редукции п/мягкого |
||
Жена [жы э на́], трамвайчик [тра ъ мва́j’ч’и̯к].
Начиная учить иностранный язык, человек сталкивается с необходимостью правильно произносить новые слова. В отличие от славянских языков, в которых большинство слов читаются по определенным правилам, в том же самом английском довольно много исключений из правил чтения слов. Правильно произносить и читать слова поможет фонетическая транскрипция слов. И хотя часто кажется, что это сложное понятие, на самом деле все очень просто, если однажды разобраться с этим вопросом.
Фонетическая транскрипция — это способ графического фиксирования звуков устной речи. Транскрипция отличается невероятной точностью и основывается на верном произношении. Чтобы добиться этого, каждый знак транскрипции имеет соответствующий графический символ, а каждый символ, в свою очередь, соотносится с четко определенным звуком.
При помощи транскрипции возможно фиксировать на письме не только произношение звуков и слов, но и предложений, и текстов.
1) Прежде всего, запись транскрипции всегда ведется в специальных квадратных скобках: .
Несмотря на кажущуюся простоту, русская транскрипция имеет массу нюансов, без знания которых будет сложно верно записать транскрибируемое слово. На транскрибирование в русском распространяются общие правила транскрипции, однако есть дополнительные особенности.
Если русская транскрипция может записываться хоть латиницей, хоть кириллицей, то английская транскрипция всегда записывается с помощью латиницы МФА. На нее также распространяются общие для всех языков правила и символы для транскрибирования слов. Однако в отличие от русского, произношение английских слов имеет более историческую традицию и часто не подчиняется правилам. В таком случаи транскрипция — это единственный выход, чтобы правильно произнести слово. Поэтому большинство английских слов в словарях пишутся с транскрипцией. В ниже приведенной таблице показаны основные символы, употребляемые в транскрипции английских слов.
Знать, что такое фонетическая транскрипция — это очень важно, ведь это знание дает возможность любому не только правильно прочесть слово на чужом языке, но и правильно произносить слова родного языка.
Правила и знаки ф онетической транскрипции 1
Фонетическая запись русского слова и текста производится с помощью букв русского алфавита.
Транскрибируемая словоформа или текст заключаются в квадратные скобки.
В фонетической записи не ставятся знаки препинания и знак переноса части словоформы на другую строку, поскольку фонетическая транскрипция передает не структуру текста, а звуковую волну. Текст членится на фонетические фразы и синтагмы, или речевые такты. Каждая фраза и синтагма представляет собой звуковое «расстояние», волну между двумя паузами. Последние обозначаются в транскрипции либо одной вертикальной чертой / – небольшая пауза (так разделяются синтагмы), либо двумя // – более длинная пауза (так разделяются фразы). В конце фонетической записи ставятся две вертикальные черты (перед скобкой) как знак прекращения звукового потока.
Начальный звук синтагмы, а также все собственные имена передаются строчными буквами.
Обязательна постановка ударения на ударных слогах.
Служебное слово, находящееся перед знаменательным (проклитика ) или после него (энклитика ) записывается рядом с ним (без пробела) через черточку, т.к. они представляют собой одно фонетическое слово . Так же может записываться и одно- или двусложное неударное знаменательное слово, произносящееся с соседними знаменательными словами как одно фонетическое слово. Например: [узнáт’ ис-кн’ик], [убрат" съ-ст-лá], [кък-ы-ф-пóл’ь] – как и в поле, [вж-дóм] – ваш дом.
Одно из общих правил фонетической транскрипции – одна буква должна передавать только один звук. Двумя разными знаками может считаться одна и та же буква с разными надстрочными (диакритическими) знаками, например, á и а – первый знак обозначает ударный звук [а], второй – безударный звук [a] в позиции абсолютного начала слова, например: [акнá], [арбáт], [атáкα] и т.п.; [т] и [т’], [з] и [з’] и т.п. – разные обозначения твердого и мягкого парных согласных звуков и т.д.
Основными знаками фонетической транскрипции являются буквы русского алфавита. Используются все буквы, кроме двузначных (йотированных) Е, Ё, Ю, Я, согласных букв Ч, Ц, Щ, а также буквы Й. Знаки Ъ и Ь в транскрипции применяются в иной функции: они обозначают сильно редуцированные гласные среднего ряда среднего подъема [ъ] после твердых согласных и передне-среднего ряда верхне-среднего подъема [ь] после мягких.
Вместо букв Ц н Ч, обозначающих слитные звуки (аффрикаты), используются буквосочетания [тˆс] и [т"ˆш"), более точно передающие специфику образования этих звуков, а надстрочный знак камóра («дужка» ) обозначает слитный характер их произношения.
Вместо буквы Щ, обозначающей долгий мягкий шипящий звук, долгота которого в потоке речи может сокращаться, используется буква Ш с надстрочными знаками, передающими акустическую природу данного звука – [ш’:], например, [ш’:ит], [ш’:óтка] и т.п. Если долгота в потоке речи сокращается, то в транскрипции знак долготы не ставится, например, [бóрш’], [хвóш’].
Кроме букв русского алфавита в транскрипции используются дополнительные буквы и знаки:
α – греческая буква «альфа» для обозначения безударного гласного [а] после согласного в позиции абсолютного конца слова, например: [óкнα], [сóнтˆсα] – солнца, [в’ис’óлъία] – веселая;
– знак для обозначения безударного гласного в позиции первого предударного слога (не абсолютного начала) после твердого согласного, аллофон фонем <а> и <о> ([трвá], [влá]), гиперфонемы <а/о> ([сбáкα]) ;
[j] и [ί] – йот и и-десятиричное для обозначения аллофонов фонемы < j > в сильной [j] и слабой [ί] позициях;
[γ] – греческая буква «гамма» для обозначения звонкого аллофона фонемы <х> в позиции перед звонким согласным на стыке морфем внутри слова ([тр’оγгршóвыί] – трехгрошовый, [т’ˆш’ьтыр’оγгрáн:ыί] – четырехгранный и т.п.) или на стыке словоформ ([вдóγ глубóк’иί] – вдох глубокий, [м’э"γ д’ишóвыί] – мех дешевый);
В транскрипции используются следующие диакритические знаки:
акут - знак ударения (ó, á, и, ы, ý, э), " – побочное ударение (о, а);
гласная буква над гласной буквой – обозначение призвука (оттенка) данного гласного звука: и э, э и, ы э, э ы, о ь, о ъ и др., например: [шэ ы снáтˆсът’], вс[о ь ] дальше, меньше, н[о ъ ] лучше;
’ – апострóф – знак мягкости согласных звуков [т’], [д’], [к’], [л’], [р’];
¯, : – знаки долготы согласного внутри слова или на стыке двух слов; знак ¯ ставится над согласной буквой, а знак: – после нее: [мáс: α], [в’и э с’эн’: иί], [рáс:óр’итˆсα], [мътрóл:ьр];
ˆ – камóра –знак, который ставится для обозначения слитного характера аффрикаты: [тˆс], [т’ˆш’].
1Н. А. Лукьянова. Современный русский язык: Лекции по фонетике. Новосибирск: НГУ, 1999. С. 88–90.
Транскрипция (лат. transcription «переписывание») - запись произношения, необходимая для изучения звуковой стороны речи.
Мы пользуемся транскрипцией, т.к. существует ряд противоречий между звуковым и буквенным составом слова:
а) несоответствие между произношением и написанием слова: сделать - [зд’элът’]; гриб - [гр’ип] ; косьба - [каз’ба]; ёжик ~ [ j ]ожык];
б) несоответствие между количеством букв и звуков:
солнце - [с"онцъ]; уголь - [угъл ’]; юбка -.
Фонетическая транскрипция устраняет эти М«чюответствия между звуком и буквой.
Принципы русской транскрипции
Знак транскрипции обозначает звук.
Знак транскрипции всегда обозначает один звук, а не сочетание звуков; поэтому количество знаков транскрипции соответствует количеству звуков.
Знак транскрипции всегда обозначает один и тот же звук.
Используются буквы русского алфавита.
Из употребления исключаются буквы, которые не обозначают звука (мягкий и твёрдый знаки): соль [сол ’]; съел [с j эл ].
Из употребления исключаются гласные буквы, которые могут обозначать два звука («е», «ё», «я», «ю»):
сел [с ’эл]; ел ь ;
мёл [м ’олI; ёж ;
дюны [д ’уныJ; юла ;
мял [м ’ал]; яма .
Вводятся дополнительные знаки:
α (альфа),
j (йот),
ṋ («и» неслоговое),
у («г» фрикативное),
ш’ («ш» долгое мягкое),
и э («и» близкое к «э»),
ы э («ы» близкое к «э»).
Используются дополнительные значки:
’ - мягкость;
Долгота;
[...] - граница текста;
̮ - присоединительная скобка;
| - непродолжительная пауза в конце такта;
|| - продолжительная пауза в конце фразы.
В каждом фонетическом слове обязательно ударение.
В фонетической транскрипции не используются прописные буквы.
В фонетической транскрипции не ставятся знаки препинания; используются знаки, обозначающие паузы (|,||).
Затранскрибируйте слова:
грязь, сухой, груздь, грусть, счёт, шьёт, сшить, жил, быль, сырье, ёжик, издать, сдать, всё, ель, юг, южный, июль, "май, вьюн, взгляд, всхлип, сшил, тулуп, съезд, съест, скучный, любовь, друзья, друг, милый, ветвь, здесь, привёз, пушистый, ясный, льёт, лёд, пришёл, клюв, дождик, юный, дырявый, мазь, мять, мать, мат.
Затранскрибируйте фразы:
Я выпускаю птичку из клетки.
Мой Дружок - верный пёс.
Черный кот влез в сад.
Се рый кролик прыгнул из клетки.
Мы пьём воду из ручья.
Сырой туман вполз в пустой дом.
Дождь льёт целый день сутра.
Мокрый снег шёл всю ночь.
Где мне искать Надю, Инну, Ольгу и Элю?
Они были дома весь день.
Я буду ждать их в час дня.
Мальчику уже шесть лет.
Он живёт здесь пятый год.
Наш дом пуст.
К уда мне идти?
Я буду там жить.
Я знаю всё. Я люблю Вас. Я скучаю.
Ты мне мил и люб.
Пусть судьба даст мне шанс,
Кто тут? Ты? Я рад.
Выпишите слова, в которых количество звуков и букв
совпадает. Объясните.
Е дкий, стережёшь, бельё, грустно, йогурт, мыльница, объездной, съезд, школьная, длиннее, победа, царь, м айонез, грязь, почтальон.
Подчеркнуть слово (-а), в котором(-ых) произносится:
а) звук [с]
Мороз, сбежать, синий, косьба, подъезд, самолёт.
б) звук [сТ
Сосулька, просьба, мазь, колос, карась, сыр.
в) звук [в]
Ветвь, корова, Петров, птицелов, забава, выгода.
г) звук [в ’]
Гнев, весна, любовь, слово, связной, водитель .
д) звук [г]
Гений, луг, легче, город, магазин, гора.
е) звук [к*]
Кефир, курорт, красный, рог, кислый, крутой .
ж) звук [ж]
Рожь, жизнь, нож, отрежьте, жираф, многоэтажка.
З) звук [и]
Ширь, жираф, игла, мирный, этажи, жилет.
И) звук [о]
Звонит, добрый, поняла, радость, директор, продажа. К) звук [э]
Бесспорно, Эля, лето, бегемот, пюре, цветок.
Подчеркнуть слово(-а), в котором(-ых) не произносится:
а) звук [с]
Сжевать, сделать, серый, сытый, слово, наказ .
Б) звук [о]
Озёра, озорные, ёлки, он, она, телефон .
В) звук [г]
Геология, геолог, к даче, к дереву, к морю, градус.
Какие слова получатся из данных, если:
а) звонкие согласные в них заменить глухими?
Б) глухие согласные в них заменить звонкими?
Помпа, торока, толк.
Укажите количество согласных звуков в словах:
стройка, строитель, вьюжный, вьюжная .
Найдите неправильное(-ые) утверждение(-я), исправьте:
А. В слове отрицание 4 согласных звука.
Б. Вслове знания 4 согласных звука.
В В слове отцы 2 согласных звука.
Г В слове огурцы 4 согласных звука.
Д. И слове чудесница 5 согласных звуков.
Е В слове лестница 5 согласных звуков.
8. Какие слова получатся из данных, если:
а) звонкие согласные в них заменить глухими?
Разбить, груба, дубить, обрызгать.
б) глухие согласные в них заменить звонкими?
Помпа, торока, толк.
Определить звуковое значение каждой буквы в словах тир, приезд и указать, сколько раз каждый из звуков этих слов встречается во фразе: Жили-были старик со старухой.
Укажите слово, написание которого не расходится с произношением:
kayabaparts.ru - Прихожая, кухня, гостиная. Сад. Стулья. Спальня