Неологизмы и их значения. Неологизмы (заимствованные слова) в нашей жизни

Неологизмы в современном русском языке

Стремительно развивающееся общество, постоянные изменения и нововведения в жизни не могут не отражаться в языке. Ежедневно люди стараются жить интереснее и удобнее, для этого они совершают открытия и изобретают, и некоторые изобретения полностью меняют нашу жизнь. Так, благодаря изобретению спутника появился Интернет и мобильные телефоны, что позволило нам связываться даже с другим материком. Но многие изобретения приходят к нам из других стран, и их названия нам не всегда понятны. Эти изменения в большей степени выражаются в появлении новых слов, обладающих временной коннотацией новизны.

Системно изучать неологизмы начали сравнительно недавно. Наиболее активно новые слова исследуются в отечественном языкознании, начиная с 60-хгг. XX в., о чем свидетельствуют монографии, диссертационные исследования, многочисленные статьи, в которых новообразования рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, нормативном, стилистическом, ономасиологическом (работы Е. А. Земской, В. В. Лопатина, А. Г. Лыкова, Н. З. Котеловой, Л. П. Крысина, И. С. Улуханова).

Итак, что же такое неологизм? Согласно Н. М. Шанскому, неологизмы – «новые лексические образования, которые возникают в силу общественной необходимости для обозначения нового предмета или явления, сохраняют ощущение новизны для носителей языка и которые еще не вошли или не входили в общее литературное употребление» .
Неологизмом слово является до тех пор, пока ощущается свежим и общеупотребительным. В свое время, слово «космодром» было неологизмом, а сейчас оно входит в лексический состав современного русского языка .

В современном русском языке неологизмы делятся на языковые, лексические, семантические и авторские (индивидуально-стилистические).
Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка.
Современным, уникальным языковым неологизмом эры социальных сетей считается слово селфи, что означает, фотографирование самого себя.

Лексические неологизмы образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков представляют собой либо отдельные слова (чартер – своеобразное авиа-такси, которое может доставить в любую точку мира, или же неологизм коучинг, обозначающий умение подвести человека к самостоятельным выводам), либо составные наименования (летающая тарелка - ‘НЛО’, черта бедности - ‘уровень благосостояния народа, обеспечивающий потребление материальных благ в минимальном объеме).

Семантические неологизмы по количеству уступают лексическим (разработка, ноу-хау, лимит), хотя в 80–90-егг. XX в. немало слов получили не свойственные им значения. Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые, изменяя при этом лексическую сочетаемость, стилистическую закрепленность, экспрессивную окраску . Услышав слово чайник, мы сразу представим кипящую металлическую посудину с носиком, но есть и другое значение: чайник – «неспециалист со слабыми навыками чего-либо». Также Отличным примером может послужить слово макинтош, т.е. «пальто или плащ из прорезиненной ткани». Сейчас же оно приобрело еще одно значение линейка персональных компьютеров производства корпорации Apple.

Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа "прикреплены" к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами. .
Так, находим у А.
С. Пушкина слова огончарован, кюхельбеккерно , у В. В. Маяковского: любеночек, что значит ребеночек и испешеходить, в значении исходить.

Разновидностью авторских неологизмов являются Окказионализмы - это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста. Часто окказионализм появляется в речи как средство языковой игры, шутки, каламбура: клеветон (у Н.С.Лескова - результат каламбурного соединения слов клевета и фельетон), Чукоккала - название рукописного альманаха К.Чуковского, соединившее в себе первую часть его фамилии и вторую половину названия поселка Куоккала под Петербургом, где до революции жил К.Чуковский..
Например фраза из газеты «Это не совсем кусочек Москвы. Это -
Лужзона ». Такие слова: бобэоби, вээоми, пиээо, лиэээй, гзи гзи гзэов экспериментальном стихотворении В. Хлебникова:

Бобэоби пелись губы,
Вээоми пелись взоры,
Пиээо пелись брови,
Лиэээй - пелся облик,
Гзи-гзи-гзэо пелась цепь.
Так на холсте каких-то соответствий
Вне протяжения жило Лицо.

Также неологизмы различаются по сфере употребления, по стилистической окраске и по происхождению.

По сфере употребления неологизмы большей частью являются межстилевыми, иначе говоря, - употребляемыми во всех функциональных стилях речи (имидж, интердевочка, йогурт, кейс, либерально-демократический, льготник, межбанковский, наркобизнес). Однако многие неологизмы более свойственны определенному стилю: научному (аура, биолокатор, клонировать, радиоэкология, озонная дыра), публицистическому (взвешенность, инакомыслящий, наркобарон, откат, интегратор), деловому(депозитарий, дилер, естественная монополия) или разговорному (компромат, ксерить, накрутка, нал, напряг, невезуха).

По стилистической окраске неологизмы в большинстве своем стилистически нейтральны (наркомафия, национал-большевик, недемократичный, неконвертируемость, однопартийность). Однако часть новых лексических единиц имеет оттенок сниженности или приподнятости. К первым относятся просторечные единицы (сбацать -- исполнить музыкальное произведение, порнуха -- порнография), жаргонизмы(качалка -- тренажер для занятий бодибилдингом, качок -- человек с сильно развитой («накачанной») мускулатурой). Ко вторым принадлежат неологизмы, имеющие оттенок книжности (инвектива -- ругательство, истеблишмент -- совокупность общественных организаций, групп, обладающих властью, медитативный, менталъностъ), официальности (малоимущие, малообеспеченность, бомж-без определенного места жительства, опрошенные, сертификация. .

По происхождению
неологизмы большей частью являются образованными на русской почве, хотя и различными способами: путем словообразовательной деривации - образования новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как суффиксация (заземленн-ый - заземленн-ость, накрут-ить - накрут-к-а, дразни-ть - дразни-льщик, геолог - геолог-ин-я), префиксация (пост-ельцинский, супервыгодный), префиксально-суффиксальный способ (бытов-ой - о-бытов-и-ть, звук - о-звуч-ива-ть), сложение основ, часто - в сочетании с суффиксацией (токсикомания, малокартинье, чужестранство), усечение основ, особенно характерное для образования неологизмов в разговорной речи (шиз - из шизофреник, бук - из букинистический магазин).

Также новые слова могут происходить из социальных диалектов и из других языков.
Это могут быть слова молодежи (пофигизм -- `безучастное, равнодушное отношение к людям", прикольно -- `забавно"), слова военнослужащих (деды, дикие гуси, салабон), музыкантов (сейшн -- ` концерт современной рок-, поп- или джазовой музыки"), преступного мира (лепила -- `врач, медработник").

Русский язык всегда был открыт для заимствований. Особенно много слов пришло в русский язык из французского языка: авангард, анонс, желе, терраса, из польского: бутылка, кофта, фабрика, из итальянского – виолончель опера, помидор, из голландского – слова морской тематики – верфь, лоцман и некоторые другие: зонтик, флаг.


Конечно, нельзя обойтись без создания новых слов в какой-либо сфере деятельности.
Например, в категорию «человек-техника» мы можем отнести следующие неологизмы: клинер- специалист по уборке помещений; девелопер – специалист по операциям с недвижимостью: заказывает проект, покупает или берет в аренду участок земли, “привязывает” проект к участку, согласовывает подведение всех коммуникаций, строит объект – например, большое офисное здание..
«Человек – художественный образ»
Брейдер
- человек, который профессионально занимается плетением (косы).
Хэндмейкер
– тот, кто занимается ручной работой, создает качественные и оригинальные вещи.

«Человек – человек»

Гастарбайтер – наёмный рабочий
Коучер – специалист, раскрывающий потенциал личности

Мерчендайзер – специалист по продвижению продукции в розничной торговле

Рекрутёр - тот, кто устраивает людей на работу.

«Человек – природа»
Эколог – специалист в области экологии

Грумер - это специалист по уходу за собаками и кошками.

«Человек – знак»

Актуарий - специалист в области страховой математики, разрабатывающий методику исчисления страховых тарифов
Андеррайтер
- специалист, который занимается составлением и проверкой договоров, подготовкой заключений по убыткам.


Сейчас современный мир подвергается большим изменениям, даже можно сказать, глобальным, и современные люди, так скажем "Iphonoимельцы" стараются идти в ногу со временем, создавая всё новые и новые слова. Вот некоторые из них:
Собесятничать – поддакивать людям, которые за спиной обсуждают другого человека; печалити или печалька, что обозначает печальное событие, которое способно добить тебя в конце трудового дня; элегентный – одновременно элегантный и интеллегентный; обезбаливание – когда тебя лишили поездки на Бали; Хвастограм – пост в инстаграм, показывающий как хороша жизнь автора, обычно это фотографии еды или путешествий; вконтакт – минута – неопределённый период времени, проведённый вконтакте, когда человек зашел просто проверить сообщения.

По сути, наш язык в его нынешнем виде не мог бы существовать без неологизмов. Это связано с тем, что новые слова придают естественному языку динамичность. Лексика изменяется с течением времени, словарный запас пополняется новыми наименованиями, устаревшие реалии уходят в пассивный запас.

Таким образом, образование новых слов с помощью элементов, имеющихся в языке, определяло основное направление развития русской литературной лексики и характер освоения языком различных заимствованных слов; образование новых слов посредством аффиксациии основосложения постоянно происходит в современном языке. С развитием техники, науки, культуры, промышленности появляются новые слова и словосочетания, служащие названиями новых предметов, явлений, понятий. Неологизмы, ставшие единицами языка, со временем входят в словари, отражающие актуальное состояние лексики, а неологическая лексикография, сформировавшаяся в последние десятилетия, открывает возможности для осмысления новейшей истории русской лексики.

Конечно, в мире и языке, в конечном счете, закрепятся только самые удачные неологизмы, остальные так и останутся за пределами нормированного языка.

Нужно всегда помнить слова великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, это наше достояние, переданное нам нашими предшественниками».


1. Котелова Н.З. Первый опыт описания русских неологизмов / Котелова Н.З. - М.,1982.-456с.
2. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка / Шанский Н. М. М.,1964.-423с.
3. Социальная сеть [электронный ресурс]. URL : http://otherreferats.allbest.ru/languages/00033754_0.html.
4. Социальная сеть [электронный ресурс].
URL : http :// kindlebook . ru / referat / dlya - studenta / neologizmy - v - russkom - iazyke /.
5. Социальная сеть [электронный ресурс].
URL : http :// chrome - extension :// / http :// cyberleninka . ru / article / n / neologizmy - i - problema - ih - izucheniya - v - sovremennom - russkom - yazyke . pdf .

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Русский язык постоянно обогащается новыми словами.

Они заимствуются из других языков, появляются в результате научного прогресса или придумываются конкретными людьми, чаще всего писателями или медийными персонами.

А потом эти слова уходят в народ и становятся привычной частью нашей речи. Подобное явление и называется неологизмы .

Что это такое и примеры возникновения неологизмов

Сам термин этот, как и многие в русском языке, имеет древнегреческие корни. И переводится буквально как «новое слово » — «неос» (новое) и «логос» (слово).

Для каждого времени характерны свои неологизмы. Например, привычные нам сегодня слова

НАСОС, КИСЛОРОД, ЧЕРТЕЖ, СОЗВЕЗДИЕ, ГРАДУСНИК, ДИАМЕТР, ГОРИЗОНТ, КВАДРАТ, МИНУС

ввел в русский язык Михаил Васильевич . То есть до середины XVIII века их в русском языке вообще не существовало. Ломоносов прочитал много иностранных трудов по физике, химии, астрономии, геологии, а потом переводил их. И для простоты восприятия придумывал новые слова .

«Я был вынужден искать слова для обозначения некоторых инструментов, вещей и действий. И хотя сперва они покажутся несколько странными, надеюсь, что со временем будут знакомее» (М.В. Ломоносов)

Или другой пример. В середине прошлого столетия стали активно осваивать космос . И в наш лексикон вошли такие слова:

КОСМОНАВТ, СКАФАНДР, КОСМОДРОМ, МОДУЛЬ, НЕВЕСОМОСТЬ и т.д.

Сейчас мы воспринимаем их, как нечто само собой разумеющееся. А тогда это тоже считалось неологизмами.

Вообще в советское время появилось очень много новых слов:

КОМСОМОЛ, КОЛХОЗ, ШЕРПОТРЕБ, ОБЩЕПИТ, СБЕРКАССА и прочие.

Но и сегодняшний день нам постоянно дарит новые термины. Например, с развитием мобильной связи в русском языке прочно закрепились слова:

А СЭЛФИ вообще пару лет назад было признано словом года. Наши родители о таком и не слышали, а сейчас это знакомо каждому школьнику.

Или, к примеру, возьмем финансовую сферу . Самые последние неологизмы в русском языке – это (виртуальные деньги) и (добывать криптовалюту), а слово ФЕРМА приобрело еще одно значение. Раньше это было предприятие для производства сельскохозяйственной продукции, а сейчас это еще и компьютерная сеть для «разведения» виртуальных денег.

Чуть позже приведем еще массу аналогичных примеров, взятых из разных областей.

Классификация неологизмов

появляются в нашем языке постоянно (вот я, например, сейчас парочку придумаю и они появятся), но не все из них в нем закрепляются.

Поэтому «новые слова» можно условно разделить на три категории:

  1. Слова, которые не получают никакого распространения и «умирают»;
  2. Слова, которые не становятся популярными, но остаются в памяти;
  3. Слова, которые популяризуются и переходят из неологизмов в общеупотребительные.

Интересно, что главными «родителями» подобных слов являются дети, которым просто не хватает словарного запаса (почитайте «От 2 до 5» и узнаете, что можно «намакарониться»):

Мама, дай мне РАСПАКЕТИТЬ пакетики.
Папа, смотри, как дождь НАЛУЖИЛ.
Раз по телефону можно позвонить, значит, он ПОЗВОНОЧНИК.

СЛИВЕЮТ губы от холода (В. Маяковский)
И кого ты своими БЛАГОГЛУПОСТЯМИ хочешь удивить? (М. Салтыков-Щедрин)
С барышнями в мазурке ЛИМОННИЧАТЬ (Ф. Достоевский)

Примеры неологизмов, пришедших из литературы

Много, очень много слов нам подарили писатели и поэты. Например, английский писатель Томас Мор сочинил книгу «Утопия». В ней он рассказал о вымышленном острове, на котором была построена идеальная система государственности. Но в реальной жизни этого невозможно было добиться.

И так стало синонимом некоего совершенства, которого при всем желании нельзя достигнуть.

Еще один пример, это слово РОБОТ , которое появилось благодаря чешскому фантасту Карелу Чапеку. В 1920 году он написал роман «R.U.R (Россумские универсальные роботы)», и в нем была фабрика, где производили «искусственных людей». Их-то автор и назвал роботами, взяв за основу чешское слово «robota», которое означает «каторга».

Или возьмем русскую классику. Иван Гончаров написал роман «Обломов» и подарил нам всем слово ОБЛОМОВЩИНА. Оно стало синонимом застоя, лености и рутины.

А благодаря Ивану Тургеневу и его роману «Отцы и дети» мы узнали, а именно философия, которая отрицает любые общепринятые ценности и идеалы. И хотя само слово придумал не Тургенев, до него в русском языке оно не использовалось.

Вот еще примеры неологизмов, которые родились благодаря писателям и поэтам :

А некоторые наиболее яркие герои книг стали словами нарицательными, что также можно считать неологизмами. Например, ШЕРЛОК ХОЛМС (умный, делающий непростые выводы), ПЛЮШКИН (тащит все в дом), ЛЕВША (умелый, мастеровитый), ВИННИ-ПУХ (обидное прозвище толстяков), ЛОЛИТА (молодая, привлекательная девушка), ДЕРЖИМОРДА (грубый, с полицейскими наклонностями) и так далее.

Словарь неологизмов

А сейчас, как и обещали приведем примеры некоторых неологизмов, которые появились в нашем языке совсем недавно , всего пару десятилетий назад.

Большинство из них были попросту заимствованы из других языков (в основном из английского).

Экономика и торговля

– заграничный финансовый центр, где хранят деньги иностранные компании
ФЬЮЧЕРС – вид сделки на бирже
– обесценивание.
— ведение бизнеса «по готовому шаблону»
— вид банкротства

Политика

БЛОКЧЕЙН – система контроля выборов
МУНИЦИПАЛИТЕТ – местное самоуправление

Компьютерные технологии

СОФТ – программное обеспечение
ФЛЭШКА – устройство для хранения данных
МЭЙЛ – электронная почта
– публикация (в том числе повторная) в соцсетях
ЛАЙК – отметка понравившейся публикации
– усовершенствование
БЛОГ – интернет-дневник
– искать в интернете
— срок выполнения работы (заказа).
— проблема с соблюдением дедлайна
— обманка, подделка
— тренинг

Мобильная связь

РОУМИНГ – услуги связи в других странах
РИНГТОН – мелодия звонка на телефоне

Гастрономия

ФУРШЕТ – вид приема пищи
ШЕЙКЕР – сосуд для приготовления коктейлей
БЛЕНДЕР – устройство для взбивания и перемалывания
МЕРЧЕНДАЙЗЕР — товаровед

Косметология

ЛИФТИНГ – подтяжка кожи
СКРАБ – крем для очистки кожи
ПИЛИНГ – очищение кожи

Культура и развлечения

КАСТИНГ – конкурсный отбор
ПРОДЮСЕР – финансовый руководитель при создании фильмов или спектаклей
организатор мероприятий
РЕМЕЙК/РЕМИКС – новая версия старой музыки или фильма
РЕАЛИТИ-ШОУ – вид телепередачи
ДРЕСС-КОД — форма одежды на работе и в других местах

Реклама и мода

– демонстрационный зал, в котором представлены образцы продукции
ПИАР – продвижение бренда
– преобладающая тенденция
— известное лицо, на которое идут на концерты, в театры, в кино

Спорт

ФАН-ЗОНА – место массового скопления болельщиков
РЕФЕРИ – синоним судьи

Также стоить отметить, что к неологизмам могут относиться слова, которые давно уже были в языке, но у них появились абсолютно новые значения. Например, КРЫШЕЙ стали называть охрану, МЫШКОЙ – компьютерный аксессуар, ЧАЙНИКОМ – неумелого новичка, а СОВКОМ – напоминающее СССР.

Вот, собственно, и все, что нужно знать о неологизмах.

Удачи вам! До скорых встреч на страницах блога сайт

Вам может быть интересно

Многозначные слова - это примеры разных граней русского языка Эвфемизм - это фиговый листок русского языка Импонировать - что это (значение слова) Антураж - это способ создания нужного впечатления Метонимия - это пример художественного усиления образа Синекдоха - это пример метонимии в русском языке ИМХО - что это такое (расшифровка) и какого значение слова IMHO в рунете Тандем - это взаимовыгодный союз Диалектизмы - это слова с местным колоритом Невежа и невежда - в чем разница Архаизмы - это язык наших предков

Прежде чем приступить к рассмотрению самой темы курсовой работы, стоит все же внести ясность, что такое неологизмы и какими они бывают.

Пользуясь определением, взятым из энциклопедии «Русский язык», можно сказать, что неологизм (от греческого neos – «новый», logos – «слово») – это слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.

В современном русском языке неологизмы делятся на языковые и авторские, или индивидуально-стилистические 2 .

Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка 3 . Неологизмом является слово до тех пор, пока ощущается свежим. Так, в свое время слово «космодром» было неологизмом. Сейчас это слово входит в лексический состав современного русского языка. А это, в свою очередь, говорит о том, что если понятие актуально и называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово скоро перестает быть неологизмом.

Примеров языковых неологизмов в российской прессе масса. Взять хотя бы заимствованное из английского слово рейтинг (цифровой показатель оценки чьей-либо деятельности, популярности кого-либо, чего-либо по отношению к другим, основанный обычно на результатах общественных опросов или на мнении экспертов). «В ноябре рейтинг вице-премьера Дмитрия Медведева, по версии Всероссийского центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ), совершил наконец знаковый скачок вверх, достигнув уровня 13-17%» // «Русский Newsweek» от 27.11.2006.

Однако если углубиться в классификацию новых слов, то среди языковых неологизмов можно выделить лексические и семантические.

К лексическим неологизмам относятся те слова, которые вновь образованы по имеющимся в языке моделям или заимствованы из других языков 4 .

Примером лексического неологизма, образованного по имеющимся в языке моделям может послужить слово видеоконтрабанда (незаконное тайное тиражирование и распространение видеопродукции, нарушающее авторские права ее создателей). «Контрафактной видеопродукции у нас на рынках не стало меньше. Напротив, видеоконтрабанда процветает». // «Русский Newsweek» от 27.11.2006. Как мы видим, слово образовано на российской почве сложением корня видео- и слова контрабанда.

Пример заимствованного лексического неологизма – технический термин декодер (устройство для расшифровки цифровых кодированных данных; синхронный дешифратор). «Вся проблема состоит в том, что на сегодняшний день большая часть телевизионных сетей MMDS не зашифрована, поэтому нелегалы могут не покупать декодеры , - а следовательно – не платить абонентскую плату». // «Русский Newsweek» от 20.11.2006.

Этот неологизм был заимствован по причине появления нового устройства, наименования которому раньше не существовало.

Стоит отметить, что большая часть найденных нами неологизмов является именно лексическими.

Семантические неологизмы – это ранее известные слова, которые в свете последних языковых изменений приобрели новые значения 5 . Подобные процессы не редки для русского языка, поэтому мы встретили довольно много семантических неологизмов в рассматриваемых изданиях.

Отличным примером такого рода неологизмов может послужить слово макинтош . В Толковом словаре русского языка под редакцией С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой оно определяется, как «пальто или плащ из прорезиненной ткани». Это исконное значение слова макинтош. Сейчас же оно приобрело еще одно значение (компьютер фирмы «Apple Computer», не совместимый с IBM) и стало неологизмом. «На церемонии награждения особо отмечалось, что Apple прошла весь путь развития компьютерной музыки от самых ее истоков, начиная с выпуска компьютера "Макинтош", и является ведущим творцом…» // «Русский Newsweek» от 4.12.2006.

Слово каталог (от греч. katalogos – «список») также приобрело дополнительное значение. В Большом академическом словаре это слово имеет значение:

    Перечень каких-либо предметов (книг, экспонатов, товаров), составленный в определенном порядке.

    Каталог библиотечный - перечень произведений печати, имеющихся в библиотеке. В российских библиотеках различаются по назначению (читательские и служебные каталоги), способу группировки (алфавитные, систематические, предметные каталоги), видам произведений печати и пр.

Сейчас это слово обозначает еще и директорию в информатике. «Собственный небольшой ЖК-экран отображает информацию о степени заполнения накопителя, о выполняемых процессах, о состоянии батареи и даже о структуре хранимых каталогов». // «Русский Newsweek» от 22.01.2007.

Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту 6 . Неологизмы этого типа "прикреплены" к контексту, имеют автора. По самим целям их создания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами.

К сожалению, нам не удалось обнаружить в рассматриваемом издании ни одного авторского неологизма. Это объясняется тем, что нынешние журналы достаточно редко прибегают к художественным средствам придания образности. В словарях, само собой, индивидуально-стилистические неологизмы также не зафиксированы. Поэтому в качестве примера авторского неологизма мы приведем классический пример из Пушкина: Полумилорд, полукупец…

Окказионализмы (от латинского occasionalis – «случайный») – это авторские неологизмы, созданные по необычным моделям. Они не существуют вне конкретного контекста 7 .

«Это не совсем кусочек Москвы. Это - Лужзона ». // «Русский Newsweek» от 27.11.2006.

Также в данной работе мы рассмотрим актуализированные слова, которые также можно отнести к неологизмам. Об актуализации понятий или реалий мы поговорим ниже.

Создано: 06.04.2016 01:51

Обновлено: 27.04.2016 01:48

Обновлено: 27.04.2016 01:48


Было ли так, что вы чувствовали себя неловко, когда слышали в...

Было ли так, что вы чувствовали себя неловко, когда слышали в речи человека непонятные вам слова? А их сейчас становится все больше...

Наша страна развивается быстрыми темпами, и многие тенденции западного мира и даже стран ближнего зарубежья находят отражение не только в деловых и научных, но и в бытовых аспектах нашей жизни.

Когда дело касается бизнеса и образования, мы часто ориентируемся на ведущих специалистов Европы и США. Мы постепенно перенимаем их технологии и некоторые элементы культуры.

Одним из результатов такого “обмена опытом” стали - слова, появившиеся в русском языке сравнительно недавно. Из словаря: неологи́зм (др.-греч. νέος - новый, λόγος - речь, слово) - слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее).

Такие слова не всем понятны, и обычно являются элементами специальной лексики, присущей какому-то определенному предмету или сфере деятельности. Однако существуют очень популярные неологизмы, которые мы слышим в деловом общении, в новостях, встречаем в тематических статьях, литературе и видео. Некоторые “новомодные” слова мы и сами употребляем в своей речи почти каждый день, и даже не задумываемся о том, что они являются неологизмами.

Существуют неологизмы, которые были образованы с развитием самого русского языка, но подавляющее большинство неологизмов пришло к нам из иностранных языков. Они, по своей сути, являются иностранными словами, переделанными на русский лад. Сегодня мы рассмотрим некоторые примеры неологизмов: как бытовых, так и тех, что встречаются в бизнесе, Интернете и т.д.

Неологизмы в быту

Существует множество простых и очень популярных новых слов.

Например, деньги , которыми мы расплачиваемся каждый день в автобусе и магазине, произошли от татарского слова “танька ”, что означает “серебряная монета” , а уксус , который множество поваров и домохозяек добавляет в свои кулинарные шедевры, происходит от греческого “ξύδι”, что и означает “уксус”.

К числу прочих любопытных бытовых неологизмов относятся такие слова, как:

  • карандаш (от турецк. “karataş” - “черный сланец”);
  • люстра (от лат. “lustrare” - “освещать”);
  • торт (от лат. “tortus” - “крученый”);
  • ранец (от нем. “ranzen” - “сумка”);
  • вокзал (от англ. “Vauxhall” - название парка в Лондоне)
  • спорт (от англ. “sport” - “развлечение”)

Так что каждый из нас в той или иной степени использует неологизмы в своей речи ежедневно.

Неологизмы в бизнесе

После развала СССР в экономическом развитии его стран-участниц случился новый виток. И хотя западная культура начала проникать сквозь “железный занавес” уже в 1980х годах, когда в Москве начали открываться первые рестораны всемирно известной сети быстрого питания McDonalds и продаваться первые бутылки с Пепси-Колой, по-настоящему свободной наша экономика и предпринимательский сектор стали только после падения Союза. Иностранный капитал, а вместе с ним и иностранные специалисты хлынули завоевывать новые рынки, и принесли с собой множество новых технологий, форм построения бизнеса, ну и, конечно, неологизмы:)

Сегодня многие из этих слов уже не кажутся нам чем-то необычным, однако до сих пор есть люди, которые, услышав достаточно распространенное, хоть и иностранное, слово, не сразу понимают, о чем идет речь. Вот некоторые популярные и не очень деловые неологизмы:


Неологизмы в Интернете

Интернет - отдельная тема в области неологизмов. С появлением бесчисленного количества форумов, социальных сетей и прочих средств общения между людьми родилось и используется просто невероятное множество новых слов. Многие из них носят слишком специфический характер и в целом непопулярны, но мы здесь рассмотрим лишь те неологизмы, которые знакомы многим:

  • Троллить. Уверены, вы встречали это слово ОГРОМНОЕ количество раз в Интернете. Дать этому неологизму какое-то четкое определение сложно. Самые распространенные значениями слова “троллить” - это “с помощью саркастических, ироничных или язвительных замечаний выводить человека из себя в Интернете” и “публиковать на сайтах или в социальных сетях заведомо провокационные сообщения с целью вызвать взрыв негативных эмоций у читателей”. Произошло от английского сленгового слова “trolling”, имеющего идентичное значение.
  • Спам. Это слово вы каждый день видите в своих почтовых ящиках на Мэйлру и прочих сервисах. Пришло оно к нам, опять же, из английского языка, где слово “spam” означает “ненужные электронные письма, отсылаемые в больших количествах”. А вы давно вычищали спам из своего почтового ящика? Если нет, советуем сделать это прямо сейчас.
  • Сисадмин. Когда у вас ломается или зависает компьютер - на помощь приходит сисадмин. Этот неологизм является сокращенной формой английского словосочетания “system administrator”, что переводится как “системный администратор.” В общем, это специалист по железкам (компьютерам) и компьютерным сетям.
  • Вебмастер. Этот неологизм является калькой (дословным копированием) английского слова “webmaster”, означающего “человек, который отвечает за отладку и работу сайта в Интернете”. Если вы видите рабочий сайт в Интернете - знайте, за каждым таким сайтом (в том числе и за нашим) пристально следит вебмастер:)
  • Мем . Каждый день в лентах ваших социальных сетей вы видите огромное количество этих самых мемов. Этот неологизм, опять же, является калькой английского сленгового слова “meme”, которое означает “картинка, фраза или видео, которые распространяются среди людей и всегда используются ими в определенных ситуациях”.

Заключение

Языки - это невероятно интересный предмет изучения. Владение языком позволяет вам лучше передавать свои идеи, делиться с другими своими знаниями, получать ценные сведения из литературы, написанной на другом языке, расширять свой кругозор, возможности и качество жизни вообще.

Приглашаем вас погрузиться в увлекательный и познавательный мир иностранных языков вместе с KGB Language Services ! На базе нашего бюро переводов мы проводим языковые курсы в Алматы для тех, кто решил изучить английский, казахский или китайский языки.

Какими бы ни были ваши цели, какой бы из этих языков вы ни выбрали, мы гарантируем вам устойчивые результаты в кратчайшие сроки!

Звоните нам по контактным телефонам или оставьте заявку на консультацию через форму на сайте справа от статьи, и наш менеджер обязательно свяжется с вами и поможет начать захватывающее путешествие в царство иностранных языков!

Словарь языка имеет в своём составе активную лексику , т. е. слова, которыми пользуются в данный момент все говорящие или какая-то часть населения, и пассивную лексику , т. е. слова, которыми люди либо перестают, либо только начинают пользоваться.

Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новые слова (неологизмы ).

Неологизмы — новые слова, новизна которых ощущается говорящими.

Неологизмы делятся на языковые и авторские.

Языковые неологизмы — это слова, которые возникают как названия для новых предметов, явлений, понятий, не имеющих ещё названий в языке, или как новые названия для уже существующих предметов или понятий.

Языковые неологизмы возникают следующими способами:

1) в языке возникает новое слово, новая лексическая единица. Она появляется через заимствование.

Пример:

шоп, чартер, шейпинг, имидж;

2) у уже имеющегося в языке слова возникает новое значение.

Пример:

чайник — «неспециалист со слабыми навыками чего-либо»,

штрих — «паста для исправления текста»,

раунд — «фаза переговоров»,

пиратский — «нелицензионный»,

ракушка — «гараж».

В дальнейшем это значение может оторваться и образовать новое слово-омоним .

Если предмет, понятие, явление, называемое неологизмом, быстро становится неактуальным, неологизм может не успеть стать общеупотребительным словом, освоиться языком, и это слово может сразу уйти в пассивный словарный запас, став историзмом. Такая судьба постигла многие неологизмы времён нэпа, первых лет перестройки.

Пример:

кооператор, гэкачепист, ваучер, коммуна.

Языковые неологизмы используются носителями языка в их повседневной речи, многим известны и понятны. Если существование языкового неологизма оправданно, довольно скоро неологизм входит в активный словарный запас и перестаёт осознаваться как новое слово. Однако создание новых слов, словотворчество возможно и в иных ситуациях: художественное слово, ситуация дружеского общения, речь ребёнка, ещё не до конца овладевшего лексическим запасом русского языка.

Взрослый человек, поэт, писатель сознательно прибегает к словотворчеству, чтобы сделать свою речь более выразительной или чтобы обыграть богатые словообразовательные возможности языка, ребёнок делает это бессознательно.

Результаты такого словотворчества носят название индивидуальных (контекстуальных, авторских) неологизмов или окказионализмов .

Пример:

так, находим у А. С. Пушкина слова огончарован (Гончарова), кюхельбекерно (Кюхельбеккер), у В. В. Маяковского: любёночек , испешеходить , синеветь , молньиться .

Пример:

маятник, насос, притяжение, созвездие, рудник, чертёж, вошедшие в русский язык из трудов М. В. Ломоносова;

промышленность, влюблённость, рассеянность, трогательный — из произведений Н. М. Карамзина;

стушеваться — из Ф. И. Достоевского;

бездарь — из И. Северянина.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по русскому языку:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Что еще почитать