К сожалению, не всегда совпадают с русскими. Если мы можем сказать «быть В магазине» (предлог места) и «пойти В магазин» (предлог направления), используя один и тот же вариант, то в английском так не получается. Нужно лишний раз уточнять, что имеется в виду именно направление. Часто необходимо прибегать к помощи нескольких предлогов, чтобы подчеркнуть движение к чему-либо, а не просто, например, местонахождение.
Ниже мы рассмотрим основные английские предлоги места и направления , и попробуем разобраться, чем они отличаются друг от друга. Нам помогут в этом примеры.
предлоги места |
пример |
перевод |
in / inside (в, внутри) |
Mary was in the garden. |
Мэри была в саду. |
on (на) |
The book is on the sofa. |
Книга на диване. |
at (у, около) |
He is standing at my door. |
Он стоит у моей двери. |
near (возле, рядом) |
Do you live near that station? |
Ты живёшь возле той станции? |
under (под) |
What is there under the chair? |
Что там под столом? |
above (над) |
I see a mosquito above you. |
Я вижу над тобой комара. |
between (между) |
Don’t put this stool between the bookcases. |
Не ставь этот табурет между книжными шкафами. |
below (под) |
It must be below the box. |
Это должно быть под коробкой. |
among (среди) |
She looked nice among all her books. |
Она хорошо выглядела среди всех своих книг. |
round / around (вокруг) |
They were standing around that present and looking at it. |
Они стояли вокруг того подарка и смотрели на него. |
next to / by / beside (рядом, около) |
I was sitting beside him. |
Я сидела около него. |
opposite (напротив) |
It’s opposite the gift shop. |
Это напротив магазина подарков. |
behind (позади) |
Look! The cat is behind the tree. |
Посмотри! Кот за деревом. |
in front of (впереди) |
There was a lake in front of the castle. |
Перед замком было озеро. |
against (лицом к, на фоне, к) |
The old man leaned against the wall. |
Пожилой мужчина прислонился к стене. |
Как видим, важно запомнить значение английских предлогов места и направления . Это поможет сориентироваться, в каких предложениях употребить то или иное слово. Иногда можно использовать несколько вариантов. Но это происходит, как правило, с предлогами места, но не направления.
предлоги направления |
пример |
перевод |
off (с) |
The child jumped off the chair. |
Ребёнок спрыгнул со стула. |
out off (из) |
The cat ran out off the house. |
Кот выбежал из дома. |
onto (на) |
She threw the keys onto the desk. |
Она бросила ключи на стол. |
into (в, во внутрь чего-то) |
The boy threw the ball into the basket. |
Мальчик бросил мяч в корзину. |
through (сквозь, через) |
The car was going through the tunnel. |
Машина ехала сквозь туннель. |
up (вверх) |
They were going up and down the stairs. |
Они ходили вверх и вниз по ступенькам. |
down (вниз) |
||
over (над) |
The plane flew over
the sea. |
Самолёт пролетел над морем. |
along (вдоль, по) |
I like walking along this street. |
Мне нравится гулять вдоль этой улицы. |
across (поперёк) |
Linda pushed the box across the table. |
Линда толкнула коробку через стол. |
from…to (от…до) |
He needs 5 minutes to get from home to the shop. |
Ему нужно 5 минут, чтобы добраться от дома до магазина. |
past (мимо) |
The dog was running past the park. |
Собака бежала мимо парка. |
towards (к, по направлению к) |
He was going towards me. |
Он шёл ко мне. |
Наверняка, вы обратили внимание на то, что предлоги места и направления в английском языке отличаются. Причём разница заключается не только в переводе. Предлоги направления чаще всего применяются с глаголами движения. Они подчёркивают тот факт, что что-то или кто-то перемещается в определённом направлении (иногда от конкретного места).
Возьмём пример с предлогом onto . Наверное, вас удивил тот факт, что здесь присутствует целых два предлога. Если разобрать значение onto более подробно, то получится, что ключи были брошены на поверхность стола. Если обойтись просто on , то получится просто «на» , не будет значения «направление» . Поэтому здесь своеобразная смесь: on (местонахождение на поверхности) + to (предлог направления) = onto (на стол (а не на столе). Согласитесь, «it is on the table» не одно и то же с «she pushed it onto the table» .
Теория в этой статье является прекрасной базой для следующего этапа под названием «предлоги направления в английском языке упражнения
You have no rights to post comments
Часто ли вам в жизни приходилось теряться на улицах незнакомого города за рубежом? Или, может быть, у вас спрашивали на английском, как пройти по такому-то адресу, а вы не знали, что ответить? Давайте раз и навсегда исправим эту недопустимую ошибку и научимся правильно спрашивать направления движения на , а также узнаем, как подсказывать другим людям, попавшим в трудную ситуацию.
Спросить дорогу на английском, наверное, пытался каждый, кто когда-то путешествовал. Однако не все знают, как нужно спрашивать путь, чтобы быть максимально понятым иностранцами. К тому же, когда у нас внезапно спрашивают на английском, как пройти куда-то, тоже не всегда получается вспомнить нужные слова. Однако все дело в нескольких фразах, которые просто нужно запомнить.
На картинке представлены основные направления движения с переводом:
Go straight on until you come to a crossroads. - Идите прямо до перекрестка.
Turn left into Gordon Street. - Сверните влево на Гордон Стрит.
Take the next left . - Следующий поворот — налево.
Take the second road on the left . - На второй дороге сверните налево (второй переулок).
Turn right at the traffic lights . - Поверните направо на светофоре.
It’s opposite the church . - Это напротив церкви.
It’s next to the bank . - Это рядом с банком.
It’s between the school and the shop . - Это между школой и магазином.
It’s at the end of the road . - Это в конце дороге.
It’s on the corner of Market Street and Baker Street . - Это на углу Маркет Стрит и Бэйкер Стрит.
It’s just behind this building . - Это за этим зданием.
It’s in front of the school . - Это перед школой.
It’s just around the corner . - Это тут за углом.
It’s on the left/right. — Это (находится) слева/справа.
It’s around the corner. — Это за углом.
It is better if you take a taxi. — Лучше взять такси.
It’s 500 meters from here. — Это в 500 метрах отсюда.
Bank Street is parallel with this street . - Бэнк Стрит параллельна этой улице.
Penny Street is perpendicular to this street . - Пэнни Стрит перпендикулярна этой улице.
It’s four blocks down the street on this side of the road . - Это через четыре квартала вдоль по этой стороне улицы.
Turn right at the roundabout . - Поверните вправо на кольцевой развязке дороги.
Используйте вот эти фразы-заготовки, чтобы спросить дорогу в незнакомом месте:
I’m trying to get to the museum . - Я пытаюсь попасть в музей (Мне нужно найти дорогу в музей).
Do you know where the post office is? - Вы знаете, где находится почтовое отделение?
What’s the best way to get to the train station? - Как лучше пройти до железнодорожной станции?
Can you give me directions to the nearest bus stop? — Можете указать направление до ближайшей автобусной остановки?
How do I get to the train station? — Как добраться до железнодорожной станции?
Where can I find the nearest bakery? — Где я могу найти ближайшую пекарню?
How can I get to the bank? — Как пройти в банк?
Where is the hospital? — Где (находится) больница?
Не забывайте о вежливом обращении:
Exuse me, how can I go to the library? — Извините, как пройти в библиотеку?
Exuse me, is there a supermarket near here? — Простите, а где-нибудь поблизости есть супермаркет?
Pardon me, I’m lost, how do I get to to the library? — Извините, я потерялся, как мне добраться до библиотеки?
Could you, please , tell me how to get to the computer store? — Не могли бы вы мне подсказать, как пройти до компьютерного магазина?
Если представленнный материал вам покажется недостаточным, предлагаю перейти к диалогу по теме ориентирования на английском. Тут вы найдете много дополнительных фраз о том, как спросить дорогу или помочь кому-либо, указав направление движения.
Вставьте вместо пропусков в предложениях следующие слова:east, bank, school, roundabout, third, church
Диалог довольно интересный и простой, поэтому пострайтесь перевести его самостоятельно. Тем более вы получили достаточно подсказок в этом уроке, так что можете пользоваться ими при переводе.
Lenny : Excuse me, I’m trying to find a pub called the Cock & Bull. Could you point me in the right direction?
George : Ah… the Cock & Bull. I know it well. Excellent pub.
Lenny : Oh, great. I’m new to the city and I’m supposed to meet a friend there, but I haven’t got a clue where I am.
George : Right. Go straight ahead. Then, take the (1) _______ road on your left. That’s Queen Street. Follow it until you pass a (2) ________, and then… No, hang on. That’s not right.
Lenny : Oh, I can ask someone else if you’re not sure.
George : No, no. I know London like the back of my hand… OK. Ignore everything I just said. From here, you want to get onto Charles Street, which is parallel to this street. Then walk (3) _____________ about 500 metres until you see an old (4) _______. Turn right at the church and… Wait a minute…
Lenny : I’ve got a map here…
George : I don’t need a map. I’ve lived here all my life. And the Cock & Bull isn’t far. Excellent pub, by the way. They do a fantastic steak and kidney pie… Or was it steak and mushroom? Anyway. Go about four hundred metres that way and when you get to a (5)____________, hang a left. Walk for another two minutes and you’ll see a (5)_________ on the opposite side of the road. The pub is just next to the bank. You can’t miss it.
Lenny : Great! Thank you!
George : No, hold on… That’s where the pub used to be. It moved 15 years ago.
Lenny : Maybe I should ask someone else.
George : No, no, I’m your man. I practically live at the Bear & Bull.
Lenny : You mean the Cock & Bull.
George : No, the Bear & Bull.
Lenny : I’m trying to get to the Cock & Bull.
George : The Cock & Bull? No idea! Never heard of it! Goodbye!
Вот в такой забавной форме могут проходить диалоги в нашей жизни. Во всяком случае, данный диалог показал нам, как указывать направления на английском языке в реальной жизни, а также, как спрашивать путь у прохожих. Как видите, прохожие не всегда могут помочь, поэтому нужно быть терпеливее и не отчаиваться.
Большинство английских предлогов выполняет несколько разных функций. Также разные предлоги могут употребляться в похожих ситуациях. Зачастую правильный предлог угадать трудно, поэтому нужно просто запомнить, какой из них употребляется в той или иной ситуации.
To употребляется для указания пункта назначения.
Например:
“Susan is travelling to
Portugal by plane”
Сьюзан отправляется в Португалию самолетом.
From употребляется для указания места или направления, откуда кто-либо начинает свое движение.
Например:
“Is he leaving from
here?”
Он уезжает оттуда?
Будьте внимательны: между предлогами in и into существует разница, даже несмотря на то, что они выглядят похожими. In относится к местоположению, тогда как into означает движение.
Например:
“The strawberries are in
the fridge”
Клубника находится в морозилке.
“She was getting out of
the car and into
the hotel”
Она выходила из машины и заходила в отель.
В предыдущем примере вы заметили предлог out of. Этот предлог также указывает на движение и используется в случаях, когда кто-то покидает определенное место.
Например:
“I was coming out of
the restaurant when I saw Olivier”
Я выходил из ресторана, когда увидел Оливера.
On обозначает нахождение кого-либо или чего-либо на поверхности или объекте, то есть эта поверхность или объект располагается непосредственно под ним и держит на себе его вес. Off — полная противоположность on. Выражение «taken off», относящееся к какому-либо предмету, означает, что данный предмет больше не находится на прежнем месте.
Например:
“Take your shoes off
and put them on
the floor”
Сними свои туфли и поставь на пол.
Up означает движение вверх, то есть от нижней к более верхней позиции, а down, наоборот, свидетельствует о направлении от верхней точки к нижней, то есть вниз.
Например:
“Samantha always goes up
the stairs and comes down
in the lift. This way she is always fit and healthy!”
Саманта всегда поднимается по лестнице и спускается на лифте. Так она всегда остается стройной и здоровой.
Over указывает на положение над чем-либо или выше.
Например:
“Ladies and gentlemen, we are now flying over
the Alps”
Дамы и господа. Сейчас мы пролетаем над Альпами.
Under имеет противоположное значение — положение под чем-либо, то есть уровнем ниже. Соответственно, under указывает на движение вниз.
Например:
“The little boy was hiding under
the table”
Мальчик прятался под столом.
Across означает направление от одной стороны места или границы к другой (от края до края). На русский язык оба предлога переводятся как «через», хотя through указывает на движение от одной стороны к другой в пределах одной местности. То есть through употребляется в значении «по».
Например:
“Every Sunday, we walk across
the bridge and through
the park”
Каждое воскресение мы переходим через мост и гуляем по парку.
Along — означает движение по направлению к концу чего-либо, например, дороги. Обычно такая фраза переводится как «идти вдоль дороги». Round обозначает движение кругом по краю местности, то есть вокруг определенного места. Наконец, past — мимо, дальше определенного места. То есть оставляя позади какую-то определенную точку.
Например:
“You will need to drive along
this road, round
the stadium and past
the hospital”
Тебе нужно будет проехать по дороге вокруг стадиона и мимо госпиталя.
kayabaparts.ru - Прихожая, кухня, гостиная. Сад. Стулья. Спальня